Máster en Traducción Especializada (Mención Portugués) + 60 Créditos ECTS
Índice
Si te gustan los idiomas, tienes facilidad para aprender nuevas lenguas y te gusta la lectura y la escritura, tienes un perfil ideal para dedicarte al campo laboral de la traducción, ¡la traducción te ofrece muchísimas posibilidades y salidas profesionales para progresar laboralmente! Aquí queremos responder a la duda que quizás hayas tenido qué se te requiere para ser traductor de portugués o de cualquier otro idioma que esté entre los que puedas o te interese dominar para que hagas de esta carrera tu profesión.
Para adelantarte un poco sobre esto, lo primero que necesitas es, obviamente, el dominio del portugués y de cualquier otra lengua. Esto permitirá no solamente conseguir más trabajos, sino un mayor porcentaje de éxito en cualquier proyecto o empresa dentro del ámbito internacional. Queremos animarte y asegurarte que el poder realizar traducciones orales y escritas seguras y de alta calidad es una profesión muy importante y que cada vez tiene más futuro.
¡Quédate y descubre qué necesitas para ser traductor de portugués!
Primero que nada, debemos olvidarnos de pensar que el dominio real de un idioma a nivel avanzado es un camino rápido en un solo sentido. Aunque el portugués sea una lengua parecida al español, no deja de ser un idioma diferente con sus propias reglas, costumbres, cultura, usos y matices. Lo primero que debes hacer es especializarte como traductor mediante:
Otra cosa que necesitas para poder ser un traductor competente, es conocer cuáles son tus aptitudes y cualidades en cuanto al manejo de las lenguas. Si eres alguien que tiene facilidades para aprender nuevos idiomas y te apasionan, tienes una parte del camino ganado. Además, conocer a la perfección tu lengua materna, la cultura, expresiones y el vocabulario, te suman a tu C.V. profesional, incluso si conoces estos aspectos del portugués o cualquier otro idioma al que te quieras dedicar.
Aprender un idioma ajeno y ser curioso con tu propio idioma te pondrá las tareas más fáciles al momento de realizar tus estudios en el sector de la traducción e interpretación. Y, en un campo como este que cada vez es mucho más competitivo, se necesita dominio y bastante preparación para ser un buen traductor profesional.
Un atributo muy valorable es obtener el título de traductor jurado, o, en otras palabras, conseguir la acreditación académica ideal para que el contenido de un documento tuyo en otra lengua pueda tener un valor legal.
Un traductor jurado está autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para, con su firma y sello, autentificar una traducción de cualquier tipo de documento en otra lengua. Por ello, es que resultan muchas salidas laborales interesantes para quienes se dedican exclusivamente en el campo de traducción, como puede ser la labor dentro de algún organismo internacional.
Muchos te dirán que lo ideal para trabajar de traductor de portugués sería estudiar una Licenciatura o Grado en Traducción e Interpretación, con la cual podrás trabajar como traductor profesional para cualquier agencia de traducción. Sin embargo, tenemos que aclarar que este no es un requisito indispensable para ejercer la profesión.
Se puede trabajar como traductor profesional habiendo estudiado otras carreras, siempre y cuando esta se complemente con los estudios adecuados y específicos del área de traducción, lo que se puede resumir en tomar cursos, masters o posgrados afines a estas tareas. De hecho, esta profesión posee una gran cantidad de áreas de especialización y, por ello, la mayoría de los mejores traductores provienen de otras carreras muy alejadas de lo lingüístico.
¿Ya tienes más claro que necesitas para ser traductor de portugués a español y viceversa?
Si quieres ser un especialista traductor del español al portugués y te has preguntado “¿qué necesito para ser traductor de portugués?”, puedes comenzar a ejercer tus estudios con Euroinnova. Esta institución educativa de prestigio internacional brinda una metodología online bastante cómoda y flexible para todos sus alumnos, ofrece innumerable cantidad de cursos para que los estudiantes se puedan especializar en muchísimas áreas que se pueden complementar con la traducción de portugués.
Además de eso, Euroinnova International Online Education tiene un claustro docente formado por profesionales del sector en activo. Es decir, se trata de profesores que tienen experiencia real como traductores de portugués y que, por tanto, conocen de primera mano la realidad del sector. Así pues, los contenidos que diseñan están actualizados para que aprendas la teoría y la práctica de la traducción al portugués para que lo apliques al día a día de tu futura profesión. ¿Lo mejor? Toda nuestra formación se imparte de forma 100% online, por lo que podrás cursarla desde cualquier lugar del mundo.
Puede que te interese leer sobre:
Nuestra Formación
Nuestro porfolio se compone de cursos online, cursos homologados, baremables en oposiciones y formación superior de posgrado y máster.
Ver oferta formativa¡Muchas gracias!
Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.