Reconocidos por:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Acreditados como:

Acreditados como Google Partner

Temario

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

MÓDULO 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

MÓDULO 3. REVISIÓN PARA LA CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN

MÓDULO 4. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN

MÓDULO 5. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

MÓDULO 6. IDIOMA ESPECÍFICO. PORTUGUÉS

MÓDULO 7. PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN

MÓDULO 8. PROYECTO FIN DE MASTER

Opiniones

Lo que dicen nuestros alumnos:

Cristian Ibañez

Soria

He finalizado el Master Traduccion Portugues y la verdad que me ha encantado. En el TFM he podido profundizar en la Terminología y lexicografía del portugués, por lo que he aprendido mucho sobre el tema y he podido ampliar mi formación como traductor e interpretador. Lo recomiendo

4

Alicia Cano

Murcia

Muy buen Master Traduccion Portugues para aprender los conceptos fundamentales producir textos claros y detallados sobre diferentes temas en portugués. Además, se hace muy ameno poder realizar el máster sin horarios y desde cualquier lugar con conexión a internet.

4

Jose Francisco Soto

Ciudad Real

Llevaba varios años estudiando el portugués y me matriculé en este Master Traduccion Portugues para conocer los aspectos más técnicos de la lengua y poder dedicarme profesionalmente a proyectos de traducción de portugués a español y viceversa. Lo recomiendo por la calidad de su contenido y la atención recibida por parte de Euroinnova.

4

Armando Contreras

Tenerife

He cursado el Master Traduccion Portugues, me ha parecido bastante productivo ya que he podido adquirir conocimientos nuevos sobre esta lengua. Este Master Traduccion Portugues me ha enseñado a aplicar la traducción con las nuevas tecnologías utilizando diferentes herramientas y recursos. Lo recomiendo por la calidad del temario.

4

Javier T.u

Lleida

Gracias al Master Traduccion Portugues he aprendido nuevo vocabulario y expresiones que puedo usar a diario. Este Master Traduccion Portugues me ha enseñado las diferentes estrategias de traducción y resolución de problemas. Es 100% recomendable.

4

Plan de estudios

Resumen salidas profesionales
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo.

Objetivos
A través de este máster universitario se ofrece al profesional del sector la formación adecuada para adquirir los conocimientos y competencias profesionales más demandados por las empresa en sus ofertas de empleo, entre las que podemos destacar las siguientes: - Entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización. - Relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores. - Producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales. - Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. - Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos. - Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. - Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística. - Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso. - Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual. - Determinar la evaluación de la calidad que puede tener la traducción automática así como los textos post-editados. - Conocer los estándares de calidad. - Conocer la figura del gestor de proyectos. - Conocer las herramientas de gestión de los proyectos de traducción. - Conocer los tipos de clientes. - Abordar la gestión de conflictos. - Conocer el proceso y métodos para la subtitulación dirigida a las personas sordas y con discapacidad auditiva. - Estudiar las fases y ajustes del doblaje, además de introducir el concepto de guión. - Saber las características de accesibilidad de los productos visuales. - Aprender el término audiodescripción para ciegos enumerando los tipos y el perfil profesional que es necesario. - Conocer los distintos tipos de traducción. - Conocer las diferentes estrategias de traducción. - Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. - Conocer las características y destrezas básicas para la traducción del Portugués a Español.
Salidas profesionales
Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este máster universitario, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación.
Para qué te prepara
Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción. Podrás centrar tus estudios en la gestión de proyectos en este sector, para lo que conocerás cuáles son los estándares de calidad comunmente establecidos, qué hace la figura profesional del gestor de proyectos, los tipos de clientes existentes, etc. Contacta con nosotros y una asesora de formación podrá ofrecerte información detallada y sin compromiso sobre este máster y otros curos relacionados con este sector, con los que podrás mejorar tus competencias profesionales y alcanzar tus objetivos laborales.

A quién va dirigido
Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este máster universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria acreditada con 60 créditos ects.

Metodología
Aprendizaje online gif Aprendizaje online
Aprendizaje 100% online
Plataforma web en la que se encuentra todo el contenido de la acción formativa. A través de ella podrá estudiar y comprender el temario mediante actividades prácticas, autoevaluaciones y una evaluación final.
Campus virtual Campus virtual
Campus virtual
Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo, las 24 horas del día. Contando con acceso ilimitado a los contenidos de este curso.
Equipo docente especializado Equipo docente especializado
Equipo docente especializado
El alumnado cuenta con un equipo de profesionales en esta área de formación, ofreciéndole un acompañamiento personalizado.
Centro del estudiante Centro del estudiante
Centro del estudiante
Contacta a través de teléfono, chat y/o email. Obtendrás una respuesta en un tiempo máximo de 24/48 horas en función de la carga docente.
Carácter oficial
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Titulación de master traducción portugués

Doble Titulación:

Titulación Universitaria en Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Portugués) por la UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA con 60 Créditos Universitarios ECTS

Titulación de Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Portugués) con 1500 horas expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings
NebrijaEUROINNOVA
NEBRIJA_MASTER_DIPLOMA

Claustro docente

Euroinnova International Online Education
Elísabet Rodríguez Moreno

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Inés López Sánchez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Juan Gil Jiménez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Alba Enriquez Pozo

Docente de la facultad de idiomas

Descubre todas nuestras becas personalizadas

-25%
ANTIGUOS
ALUMNOS
-20%
BECA
DESEMPLEO
-15%
BECA
EMPRENDE
-15%
BECA
AMIGO
Metodología MyLxp

Master Traducción Portugués

En el mundo globalizado en el que vivimos, cada vez las fronteras entre los países son más difusas. Hoy en día dentro de organizaciones como la Unión Europea, se puede viajar de un país a otro solo con el Carnet de Identidad. Esto refleja una realidad de a importancia de conocer otros idiomas que nos posibiliten desenvolvernos con soltura y buen hacer hoy en día.

La traducción y la interpretación es una de las titulaciones con mayor demanda en los centros de idiomas. Y es que la capacidad de saber comunicarse en varios idiomas es de vital importancia en el mundo interconectado en el que nos encontramos. 

Los servicios de traducción e interpretación en varias lenguas como el inglés, francés o en este caso el portugués, presentan enormes salidas profesionales en el mercado laboral.  Una de las ventajas que ofrece el Master Traducción Portugués de Euroinnova es la facilidad para compaginar tus estudios con los diferentes aspectos de tu vida diaria, tanto personal como profesional.

master traduccion portugues

¡Especialízate en Traducción e Interpretación de Portugués sin necesidad de moverte de casa!

¿En qué se basa la traducción e interpretación de idiomas?

La traducción e interpretación de idiomas no se basa solo en traducir textos, sino de analizar a fondo las particularidades de ambos idiomas perfeccionando los conocimientos entre la ortografía, lengua y usos lingüísticos de cada lengua. Esto supone la adquisición de habilidades y destrezas para controlar la documentación, coordinación, crítica y corrección de textos en Portugués y Español en este caso.

Las labores diarias de un traductor de idiomas son:

  • Conseguir los equivalentes o las correspondencias de los términos originales en la lengua meta, pertinentes del concepto empleado por el Autor.
  • Investigar exhaustivamente para ubicar la terminología aplicable y desarrollar un glosario con los términos utilizados para que puedan ser utilizados en trabajos futuros.
  • Dominar las competencias lingüísticas de, al menos, dos idiomas.
  • Ceñirse al estilo y tono del material original para transmitir todo el sentido del Autor en la traducción.
  • Manejar su tiempo efectivamente para cumplir con los tiempos de entrega.

¿Por qué deberías especializarte en el idioma portugués?

El portugués y el español son idiomas parecidos, por lo que el estudio de ambos puede resultar relativamente más sencillo que en otros idiomas con una diferenciación más notoria. A continuación te aportaremos una serie de razones por las que creemos que formarte en traducción e interpretación con especialización en portugués es una gran opción para ti:

  • El portugués es la sexta lengua más hablada en el mundo con 200 millones de hablantes en ocho países distintos.
  • El portugués es lengua de trabajo en doce organizaciones internacionales.
  • Podrás dominar una lengua de países emergentes y con un gran potencial económico como Brasil y Angola.
  • Las páginas en idioma portugués en internet no paran de crecer en estos últimos años, por lo que cada vez hay más trabajo en este sector.

¿Qué te vamos a enseñar en este Master Traducción Portugués?

Esta formación se ha estructurado en 8 módulos diferenciados con el fin de proporcionar a alumno una facilidad para su estudio y comprensión. Estos 8 módulos son:

  • Introducción a la Traducción
  • Estrategias de traducción y resolución de problemas
  • Revisión para la calidad de la traducción
  • Gestión de proyectos de traducción
  • Traducción audiovisual
  • Idioma específico. Portugués
  • Prácticas de traducción
  • Proyecto Fin de Máster

Si te has convencido... ¿Vas a dudar en formarte en el Master Traducción Portugués?

Ponte en contacto mediante nuestro número de atención al cliente (900 831 200) para atender tus dudas, resolviéndolas en el menor tiempo posible y de manera profesional. Es hora de que comiences a apostar ya por una formación de calidad y no esperar más tiempo en aprovecharte de los beneficios y ventajas podemos ofrecerte con nuestro proceso formativo; las cuáles te permitirán poder iniciar y mejorar con satisfacción tu formación. Formándote con nosotros, verás que nuestros cursos a distancia online se caracterizan por una actividad especial: la de facilitar al usuario la realización del curso en función de sus ocupaciones académicas o laborales.

Ante la posibilidad de que nos tengas que adjuntar datos personales, te garantizamos la confidencialidad de la información, acorde a lo estipulado en nuestra política de datos y privacidad que puedes encontrar en nuestra web. Además, recuerda que puedas tramitar estas mismas cuestiones mediante nuestras plataformas sociales de TwitterFacebook e Instagram si lo consideras más oportuno.

¡Te esperamos!

Solicita información
Equipo docente especializado

¡Muchas gracias!

Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.