Reconocidos por:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Acreditados como:

Acreditados como Google Partner

Temario

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

MÓDULO 2. ESPECIALISTA EN REVISIÓN PARA LA CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN

MÓDULO 3. TRADUCCIÓN JURÍDICA INGLES-ESPAÑOL

MÓDULO 4. INGLÉS. PREPARACIÓN DE EXAMEN C1

MÓDULO 5. PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN

Opiniones

Lo que dicen nuestros alumnos:

Margarita Aquino

Argentina

En los módulos, no tuve la necesidad de preguntar a los docentes porque está todo muy bien explicado en los libros.

4.5

Josefa M.d.

Lugo

Me ha parecido muy interesante este ámbito que hasta ahora no había adentrado en mucho detalle. Gracias a este máster he podido aumentar mi experiencia y formación.

4

Raúl D.r.

Barcelona

Un muy buen precio de entrada y la gran cantidad de profesionales que imparte el máster hace que sea indispensable realizado para una buena formación. ¡Recomendado!

4

Daniela D.b.

Madrid

Me ha gustado mucho el contenido del temario. Además, respecto a otros másteres que he estado buscando el precio de este máster me parece bastante económico.

4

Alejandro D.a.

Ciudad Real

Un máster muy completo. De todos los que he estado mirando el Master Traducción Institucional de Euroinnova es el más completo.

4

Javier S.m.

Jaén

Un gran máster a nivel de temario y profundidad del mismo. Muy recomendado sin duda.

4

Plan de estudios

Resumen salidas profesionales
Este Master en Traducción Institucional: Inglés le ofrece una formación especializada en la materia institucional y jurada. Además, con este Master en Traducción Institucional: Inglés desarrollará unas habilidades profesionales en traducción especializada, apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Gracias a este máster podrás completar tus estudios en esta lengua y especializarse en un sector laboral con una elevada demanda de personal cualificado.

Objetivos
- Conocer el régimen jurídico de países angloparlantes e hispanoparlantes. - Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. - Identificar las fases del proceso de traducción, así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. - Aprender el léxico necesario a la hora de traducir textos especializados. - Conocer las principales fuentes de traducción jurada. - Identificar las distintas tipologías textuales en el ámbito de la traducción institucional.
Salidas profesionales
Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este máster, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación, especialmente enfocada al ámbito institucional.
Para qué te prepara
Este Master en Traducción Institucional: Inglés le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción institucional, aprendiendo a llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Además, gracias al máster podremos conocer los distintos ordenamientos jurídicos existentes y compararlos, tarea indispensable a la hora de llevar a cabo una traducción especializada en el ámbito institucional.

A quién va dirigido
Este Máster está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la traducción e interpretación y del derecho, así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la traducción jurídica e institucional, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este máster se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso necesarios.

Metodología
Aprendizaje online gif Aprendizaje online
Aprendizaje 100% online
Plataforma web en la que se encuentra todo el contenido de la acción formativa. A través de ella podrá estudiar y comprender el temario mediante actividades prácticas, autoevaluaciones y una evaluación final.
Campus virtual Campus virtual
Campus virtual
Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo, las 24 horas del día. Contando con acceso ilimitado a los contenidos de este curso.
Equipo docente especializado Equipo docente especializado
Equipo docente especializado
El alumnado cuenta con un equipo de profesionales en esta área de formación, ofreciéndole un acompañamiento personalizado.
Centro del estudiante Centro del estudiante
Centro del estudiante
Contacta a través de teléfono, chat y/o email. Obtendrás una respuesta en un tiempo máximo de 24/48 horas en función de la carga docente.
Carácter oficial
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Titulación de master traducción institucional

Titulación Múltiple:

Titulación de Master en Traducción Institucional: Inglés de 600 horas, expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings

Titulación Universitaria en Curso Inglés. Preparación de Examen C1 con 8 Créditos Universitarios ECTS. Formación Continua baremable en bolsas de trabajo y concursos oposición de la Administración Pública.
EUROINNOVANebrija
EURO_DIPLOMANEBRIJA_DIPLOMA

Claustro docente

Euroinnova International Online Education
Elísabet Rodríguez Moreno

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Inés López Sánchez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Juan Gil Jiménez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Alba Enriquez Pozo

Docente de la facultad de idiomas

Descubre todas nuestras becas personalizadas

-25%
ANTIGUOS
ALUMNOS
-20%
BECA
DESEMPLEO
-15%
BECA
EMPRENDE
-15%
BECA
AMIGO
Metodología MyLxp

Master Traducción Institucional

Conviértete en especialista de la traducción institucional en inglés con Euroinnova

Cuando hablamos de esta profesión, hablamos de una de las profesiones más importantes en la actualidad, a pesar de que las personas no tomemos conciencia sobre la existencia de esta. Este tipo de profesionales trabajan dentro del sector público, concretamente en los organismos administrativos, de manera nacional e internacional. 

¿Eres una persona a la que le gusta y maneja de una manera fluida los idiomas de distintos países? ¿Crees que tu futuro va a estar dedicado al mundo de los idiomas? ¿Piensas que necesitas aumentar una formación dentro de este sector? Si es así, no lo dudes, porque en Euroinnova contamos con el mejor máster para tus objetivos. Gracias al Master Online en Traducción Institucional podrás aumentar tu formación para tu futuro.

¡Solicita la información que consideres necesaria en Euroinnova International Online Education!

Master Traducción Institucional

Conviértete en un gran experto de los idiomas gracias al máster que te ofrecemos desde Euroinnova. ¡Llama ya al mejor precio y sin compromiso!

¿Qué voy a aprender con este máster 100% online en traducción?

La Traducción

La traducción es toda aquella actividad o proceso que trata de entender el significado de una palabra, frase o texto en un idioma y tratar de adaptarlo al idioma que mejor comprenda el lector, también llamado texto meta o resultante.

¿Cuáles son los tipos de traducción?

Los tipos de traducción literaria más conocidas y utilizadas son:

  • Traducción Literaria: Que es aquella que trata de traducir los diferentes textos de tipo literario que se encuentran en su mayoría escritos en verso o prosa. La traducción de estas obras es de vital importancia para no perder la esencia de la escritura original.
  • Traducción Comercial: Este tipo de traducción es utilizada en el ámbito comercial. Se trata de traducir aquellos conceptos relacionados con el marketing y derivados como folletos, catálogos, etc.
  • Traducción Especializada: Este tipo de traducción es usada especial y en función de un régimen práctico específico.
  • Traducción Pública: Este tipo se encarga de traducir textos en trámites que sean del organismo público o privados. Algunos de esos organismos pueden ser por ejemplo un congreso y notaría.

La maquetación de textos

La maquetación de textos trata de un determinado proceso por el cual un especialista trata de recoger textos y gráficos y lo organiza a su antojo para una mayor comodidad y facilidad de lectura por parte de los lectores. Las ventajas que presenta una maquetación de textos son las siguientes:

  • Ayuda a aumentar el atractivo de las diferentes publicaciones.
  • Permite aumentar el consumo de los diferentes contenidos que lo componen.
  • Reducción de costes y ganancia de tiempo.
  • Gran adaptabilidad.

Conoce Euroinnova Play y accede a los pódcast y webinar realizados por nuestros expertos en los diferentes campos y sectores. Impulsa tu carrera profesional con tan solo un play. 

Relación entre la Traducción Jurídica y Policial

La traducción jurídica son aquellas traducciones más relacionadas con la traducción en conocimientos en Derecho, mientras que la traducción judicial se encuentra más encargada de aquellas de la traducción en distintas situaciones acerca de los servicios que pueden realizar, ya que en numerosas ocasiones es importante para conocer determinadas versiones de hechos la intervención de un traductor.

Conoce qué especialidades de traducción tienen más salidas profesionales haciendo clic aquí

¿Por qué realizar el Master Traducción Institucional con Euroinnova International Online Education? 

Aprovecha la oportunidad que te ofrece Euroinnova International Online Education para ampliar tu formación. Gracias al Master Traducción Institucional podrás compaginar tu trabajo y tu vida personal de la forma más cómoda. Asimismo, consigue tu titulación expedida por Euroinnova International Online Education.

La metodología que ofrecemos desde Euroinnova está basado en la formación a distancia, por lo que puedes formarte desde cualquier parte del mundo. Da igual que residas en Cádiz, Quito, Madrid, Barcelona, Pontevedra, Santiago de Chile o Perú. Gracias a que Euroinnova cuenta con su plataforma propia, tendrás todas las actividades formativas para el impulso y el progreso de tu formación. Asimismo, contarás con tu tutor personalizado para la resolución de tus preguntas o dudas en un plazo de 24 h a 48 h.

MASTER TRADUCCIÓN PROFESIONAL

¿Estás interesado en esta área? ¿Quieres saber más sobre traducción? Si es así, te recomendamos que continúes leyendo la siguiente entrada a nuestro blog Master Traducción Profesional

Si aún no te has convencido, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario. Anímate y aprovecha las ventajas de la formación Online de Euroinnova

Accede a nuestra página web de Euroinnova  y vas a poder encontrar cursos sobre esta área, además podrás conseguir la mejor formación con la modalidad e-learning, que te permitirá obtener una titulación de la manera más sencilla y rápida, donde tú pones tus propias pautas para llevarlo a término. Busca el que más acerque a tus preferencias y formación, obtendrás una ampliación en tu CV de lo más llamativa con los diferentes cursos online que Euroinnova pone a tu alcance.

¿Quieres impulsar tus oportunidades en el mercado laboral? 

¡Te esperamos en Euroinnova International Online Education con el Master Traducción Institucional!

 

Solicita información
Equipo docente especializado

¡Muchas gracias!

Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.