Modalidad
Online
Duración - Créditos
560 horas - 8 ECTS
Baremable Oposiciones
Administración pública
Becas y
Financiación
Profesionales
Docentes especializados
Acompañamiento
Personalizado
Reconocidos por:
Acreditados como:
Temario
PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN
PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARTE 3. ASPECTOS PRÁCTICOS TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL: CARACTERÍSTICAS Y DESTREZAS BÁSICAS
PARTE 4. TRADUCCIÓN JURÍDICA
PARTE 5. ALEMÁN B2
Opiniones
Lo que dicen nuestros alumnos:
María Dolores R.
Ciudad Real
Me ha gustado mucho este postgrado en traducción jurídica en alemán porque he obtenido habilidades nuevas de cara a mi futuro trabajo en traducción.
Pablo Faroles
Tarragona
Me ha encantado este postgrado en traducción jurídica en alemán online porque he aumentado mis conocimientos de cara a encontrar un trabajo de este ámbito.
Sara Del Mar F.
Madrid
Buena relación calidad-precio con el postgrado en traducción jurídica en alemán online.
Plan de estudios
Titulación de postgrado en traducción jurídica en alemán
Descubre todas nuestras becas personalizadas
Postgrado en Traducción Jurídica en Alemán
Euroinnova International Online Education te ofrece la oportunidad de formarte con el postgrado en traducción jurídica en alemán 100% online desde tu propia casa y en el horario que tú elijas. Esta formación puede ser una importante salida laboral para extranjeros o personas bilingües que deseen trabajar en otro país. Además, es el complemento perfecto para mezclar el sector de la traducción e interpretación con el Derecho.
¿Qué es la traducción jurídica?
La traducción jurídica es el proceso por el que se pasan documentos legales de un idioma a otro. Estos archivos pueden ser públicos, como contratos de obras en política o administraciones, o privados, como acuerdos entre empresas. La traducción jurídica es un proceso complejo, pues en él intervienen palabras o elementos específicos de Derecho. Conocer la legalidad vigente o estas palabras es primordial para trabajar en traducción jurídica, pues se pueden cometer graves errores.
Algunos de los archivos para los que hace falta un traductor jurídico pueden ser contratos de obras públicas, de compra entre corporaciones, herencias, escrituras, testamentos, informes periciales, hipotecas, procedimientos del juzgado, seguros, etc.
Pero, ¿por qué aprender alemán?
Hay muchas razones para aprender alemán. Todas estas razones para aprender alemán son importantes, pero no se encuentran en orden de importancia. El peso de estas razones para aprender alemán se podrá aplicar de manera personal, ya que para algunos la razón principal para aprender alemán será laboral, para otros cultural, y para otros sentimental, pero lo que sí es seguro es que nadie se arrepentirá nunca de haber escogido aprender esta hermosa lengua.
¿Te interesa lo que estás leyendo? ¡Continúa más abajo! Y recuerda que, si necesitas información de cualquier tipo, puedes ponerte en contacto con nosotros sin ningún compromiso.
Existen ciertas ventajas gracias al aprendizaje del idioma alemán:
- Idioma en auge: el alemán está de moda, es el idioma del futuro y las oportunidades laborales son óptimas.
- Superación personal: aprender un nuevo idioma como el alemán puede ser un gran reto. Una vez dominado el idioma podrás disfrutar de un sinfín de obras de literatura, música e incluso de cine.
- Viajar sin límites: Dominar un idioma más es un tesoro. Con el dominio del alemán podrás viajar y rodearte de locales y hablar alemán, no solo en Alemania, también en Austria y Suiza.
- Impulso profesional: Tus oportunidades laborales crecer cuando hablas alemán.
Conviértete en un especialista en traducción jurídica en alemán con este postgrado online que te ofrecemos desde Euroinnova International Online Education y sé el profesional que siempre has soñado.
Estudiar alemán para trabajar en España
Encontrar trabajo se ha convertido en la razón principal para muchos para aprender alemán, pero este puede ser tanto en tu país de origen como en Alemania. Hay muchas empresas alemanas con sedes en países latinos, y contar con alguien que domine los dos idiomas siempre es una ventaja para ellos Empresas como Siemens, Nivea, BMW o Bosch son por ejemplo empresas con sedes en países latinos.
Aprovecha la formación online con Euroinnova International Online Education
Sean cuales sean tu trabajo u ocupaciones diarias, con Euroinnova International Online Education puedes ampliar tu formación. Gracias a este Postgrado en Traducción Jurídica en Alemán podrás compaginar tu trabajo y tu vida personal de la forma más cómoda. Además, conseguirás una Doble Titulación expedida por Euroinnova International Online Education y la Universidad Antonio de Nebrija con 8 Créditos ECTS.
Nuestra metodología se basa en el estudio a distancia, desde donde quieras. Da igual que vivas en Madrid, Barcelona, Palma de Mallorca Buenos Aires. Gracias a nuestra plataforma propia tendrás todos los ejercicios necesarios para avanzar en la formación. También contarás con un tutor personalizado. Este resolverá todas tus dudas, preguntas y sugerencias en un plazo de 24 a 48 horas, lo que hará que no pierdas tiempo de estudio.
Si aún no te has decidido, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario de contacto o en el 900 831 200. Anímate y no desaproveches las ventajas de la formación online.
¡Con Euroinnova International Online Education podrás formarte en el Postgrado en Traducción Jurídica en Alemán!
¡Te esperamos!
¡Muchas gracias!
Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.