Modalidad
Online
Duración - Créditos
360 horas
Becas y
Financiación
Plataforma Web
24 Horas
Profesionales
Docentes especializados
Acompañamiento
Personalizado
Reconocidos por:
Acreditados como:
Temario
PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN
PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARTE 3. ASPECTOS PRÁCTICOS TRADUCCIÓN PORTUGUÉS-ESPAÑOL: CARACTERÍSTICAS Y DESTREZAS BÁSICAS
PARTE 4. PORTUGUÉS C1
Opiniones
Lo que dicen nuestros alumnos:
Lucimeire Alves
Madrid
Este curso me ha ayudado mucho a desarrollar nuevos conocimientos sobre la traducción tanto en lo que se refiere a la teoría (el contenido de los temarios) como en las prácticas de traducciones y ejercicios. Valoro de forma muy positiva la experiencia, y recomiendo los cursos de Euroinnova por la alta calidad de su contenido teórico, el compromiso profesional del equipo y las facilidad de manejo que ofrece su plataforma.
Maria Garcia
Salamanca
es muy completa
Andrea Aguilar
Málaga
Completa. Con buenas herramientas para terminar el curso satisfecho y seguro.
Luis Fidalgo
Jalisco
La recomiendo.
Silvana De
Santa Catarina
Ha atendido a mis expectativas y futuramente deseo hacer otras formaciones más.
Carlos Prieto
Malaga
Muy buen curso, estoy muy contento de haberlos elegido, el curso en si esta muy completo y a cumplido con creces mis expectativas.
Maria Lombardo
Badajoz
Estoy muy satisfecho con el curso realizado, ya que los objetivos se ha seguido plenamente hasta alcanzar los conocimientos deseados. Además se nos ha facilitado una guía tanto teórica como práctica que nos ha servido en gran medida para avanzar de la forma más sencilla posible
Patricia Cijuela
Sevilla
Recomiendo totalmente este curso y me gustaría destacar la profesionalidad del curso y la libertad para organizar tu estudio ya que no hay plazos exigidos. El material educativo llegó muy rápido, la plataforma funciona bien y rápido y cuando tienes alguna duda puedes contactar vía chat inmediatamente.
Rocio Guillen
Granada
El temario está muy bien estructurado y el contenido bastante completo. Este curso me ha resultado fácil de superar, pero valoro, sobre todo, la comodidad de su metodología virtual.
Plan de estudios
Titulación de curso traductor español a portugués
Descubre todas nuestras becas personalizadas
Curso traductor español a portugués
Principales funciones del traductor
En este curso traductor español a portugués aprenderás las labores que puede realizar el profesional traductor, son muchas y diversas entre sí. Porque existen diferentes tipos de traducciones, atendiendo a diferentes criterios y objetivos. Así, se encuentra la traducción de textos, la traducción directa, la traducción de textos relacionados con una temática muy específica o los textos orientados a sitios web.
¡Si quieres obtener mayor información sobre la labor de traducción, te invitamos a que continúes leyendo!
Diferencia entre traducción e interpretación
No obstante, cabe diferenciar entre traducción e interpretación, ya que si en la primera categoría se trabaja con textos, en formato escrito, la segunda de ellas se refiere a la traducción de manera oral con el objetivo de lograr que dos o más interlocutores sean capaces de entenderse de manera inmediata.
Aun así, esto no quiere decir que el profesional no esté capacitado para desempeñar ambas funciones, eso sí, se debe contar con las destrezas y las herramientas que cada una de estas modalidades de traducción requieren.
Esta formación, que ofrece el Curso traductor español a portugués, se orienta a las demandas reales que el sector manifiesta, por lo que se trata de un curso de traducción profesional.
No obstante, en nuestra página web puedes encontrar cursos de traducción especializados en diferentes idiomas y en ámbitos muy concretos, como pueden ser la traducción de textos jurídicos. Además, puedes consultar el curso traducción especial, el curso de traducción profesional, el curso de traducción económica o los cursos de traducción FIDESCU. También, para la interpretación, puedes obtener un mayor grado de especialización profesional, como intérprete jurado, mediante la combinación de otros idiomas como el inglés o el francés.
La metodología teórico-práctica se muestra como unas de las mejores opciones para adquirir un nivel de manejo del idioma como si de tu propia lengua se tratase.
Principales salidas profesionales de la traducción
Los ámbitos son heterogéneos, puesto que la necesidad de comunicarse y entenderse es una cuestión fundamental. No obstante, existen algunos sectores profesionales que sobresalen por encima de otros debido a la demanda de estos perfiles.
- Traducción editorial
- Corrector y adaptador de textos en el área tecnológico
- Empresas que, por su actividad, necesitan traductores en su equipo de trabajo. Especialmente, aquellas empresas que orientan su principal actividad al comercio internacional.
- Agencias de traducción e interpretación
Para el curso traductor español portugués que nos ocupa, puedes consultar la agenda curricular que guía el curso durante su duración y competencias a adquirir por el alumno, etc. No obstante, te invitamos a visitar nuestra página web en la que puedes consultar el amplio catálogo de cursos, master y programas de postgrado, para que elijas aquel que más se adapta a tus necesidades y preferencias.
La traducción, e interpretación de idiomas como el francés, inglés, italiano, inglés, español o el portugués, requieren de habilidades muy concretas por parte de los profesionales traductores.
Las traducciones deben ajustarse lo máximo posible al texto original, por lo que entrar en contacto y aprender a utilizar las herramientas digitales es a día de hoy una necesidad. Además de esto, los traductores se enfrentan a un reto diferente en cada texto, independientemente de que deba traducir un texto del inglés, francés, español o italiano al portugués.
Y esto porque las temáticas serán distintas, convirtiendo la tarea de traducir en una actividad profesional dinámica y enriquecedora. La traducción y la interpretación mantienen niveles de demanda laboral constantes en el tiempo, ya que es la única manera de entrar en contacto, y comprender, a un interlocutor. La traducción del portugués, y también del francés y el italiano, están experimentando un mayor dinamismo durante los últimos años.
Ciertamente, el contacto con otros idiomas, como se hace en las funciones de traductor, es una labor con amplias salidas y oportunidades de éxito. No dejes pasar la oportunidad y conviértete en un profesional traductor de la mano de Euroinnova International Online Education.
Solicita información sobre el Curso traductor español a portugués sin compromiso, reserva tu plaza y obtén una titulación homologada. Y, recuerda, que puedes ponerte en contacto con nosotros también a través de las redes sociales o por llamada telefónica.
¡Inscríbete ya en nuestro Curso traductor español a portugués y desarrolla tu formación profesional!
¡Muchas gracias!
Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.