Reconocidos por:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Acreditados como:

Acreditados como Google Partner

Temario

Plan de estudios

Resumen salidas profesionales
Gracias a esta formación de Inglés Nivel B1 (Intermedio) podrás afianzar y ampliar tus conocimientos gramaticales, léxicos y lingüísticos de la lengua inglesa. Conocerás de forma práctica e interactiva el funcionamiento y las normas de uso del pasado simple en inglés, así como aprenderás a diferenciar las partículas “too” y “enough”. Te familiarizarás con los verbos “must” y “have to” para expresar obligación o necesidad. También aprenderás a conjugar y usar correctamente el pasado simple y formar el participio pasado de los verbos en inglés, tanto regulares como irregulares. También entrarás en contacto con los adverbios “ever” y “never”. Por último, aprenderás a formar el presente perfecto.

Objetivos
  • Diferenciar entre presente simple y presente continuo.
  • Usar correctamente “too” y “enough”.
  • Conjugar el pasado simple en inglés.
  • Formar el participio pasado de los verbos.
  • Usar los adverbios “ever” y “never”.
  • Formar el presente perfecto.
  • Salidas profesionales
    Las salidas profesionales de esta formación Inglés Nivel B1 (Intermedio) están relacionadas con cualquier sector y área profesional, ya sea turístico, administrativo, comercial o educativo, entre otros. El inglés te ayudará a destacar en tu carrera profesional, te abrirá fronteras en diferentes ámbitos y podrás desarrollarte en un entorno internacional.
    Para qué te prepara
    Con Inglés Nivel B1 (Intermedio) tendrás la posibilidad de adquirir nuevos conocimientos de la lengua inglesa a través de una metodología atractiva y dinámica. Podrás estudiar conceptos de un nivel de dificultad intermedio, así como adquirir soltura y fluidez en tus conversaciones personales y profesionales. Podrás mejorar tus habilidades lingüísticas y dominar la lengua a un nivel intermedio.

    A quién va dirigido
    Esta formación de Inglés Nivel B1 (Intermedio) va dirigido a cualquier persona que desee profundizar en la lengua inglesa, adquirir conocimientos intermedios de gramática, léxico y lingüística. Además, cualquier trabajador que desee añadir valor a su perfil profesional y ampliar sus opciones laborales o mejorar sus condiciones dentro de una empresa.

    Metodología
    Aprendizaje online gif Aprendizaje online
    Aprendizaje 100% online
    Plataforma web en la que se encuentra todo el contenido de la acción formativa. A través de ella podrá estudiar y comprender el temario mediante actividades prácticas, autoevaluaciones y una evaluación final.
    Campus virtual Campus virtual
    Campus virtual
    Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo, las 24 horas del día. Contando con acceso ilimitado a los contenidos de este curso.
    Equipo docente especializado Equipo docente especializado
    Equipo docente especializado
    El alumnado cuenta con un equipo de profesionales en esta área de formación, ofreciéndole un acompañamiento personalizado.
    Centro del estudiante Centro del estudiante
    Centro del estudiante
    Contacta a través de teléfono, chat y/o email. Obtendrás una respuesta en un tiempo máximo de 24/48 horas en función de la carga docente.
    Carácter oficial
    La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

    Titulación de curso ingles nivel b1 gratis

    Certificado de Aprovechamiento y Excelencia en la Finalización del Programa de Formación en Massive Open Online Courses (MOOC)
    EUROINNOVA
    CERTIFICADO_MOOC_EURO

    Claustro docente

    Euroinnova International Online Education
    Elísabet Rodríguez Moreno

    Docente de la facultad de idiomas

    Euroinnova International Online Education
    Inés López Sánchez

    Docente de la facultad de idiomas

    Euroinnova International Online Education
    Juan Gil Jiménez

    Docente de la facultad de idiomas

    Euroinnova International Online Education
    Alba Enriquez Pozo

    Docente de la facultad de idiomas

    Descubre todas nuestras becas personalizadas

    -25%
    ANTIGUOS
    ALUMNOS
    -20%
    BECA
    DESEMPLEO
    -15%
    BECA
    EMPRENDE
    -15%
    BECA
    AMIGO
    Metodología MyLxp

    Curso inglés nivel B1 gratis 

    La globalización ha hecho que la traducción tenga una mayor importancia aún, esta disciplina siempre ha sido importante para que la información proporcionada en otras partes del mundo pueda ser conocida y consumida para aquellas personas que no tienen conocimientos avanzados en un idioma. Gracias al Curso inglés nivel B1 gratis podrás desempeñar esta actividad de forma profesional con dos de los idiomas más hablados en el mundo.  

    Gracias a Euroinnova International Online Education y el Curso inglés nivel B1 gratis podrás aprender todos los conocimientos, habilidades, técnicas y competencias necesarias para realizar traducciones efectivas en distintos ámbitos y crecer profesionalmente de manera exponencial.  

     Curso inglés nivel B1 gratis

    El Inglés, la traducción y su importancia en el mundo  

    La traducción es algo vital en nuestro día a día, gracias a la traducción podemos comprender las formas de comunicación, textos, audios, contenido audiovisual y un sinfín de información proporcionada por los distintos lugares del planeta sin la necesidad de conocer su idioma. Los profesionales de la traducción son imprescindibles, gracias a ellos no solo podemos conocer que significa una palabra en otro idioma, sino también la entonación, el propósito, el sentido, etc. Traducir no solo consiste en cambiar las palabras, consiste en separar un texto para volver a construirlo lo más fiel al idioma original pero en el español.  

    Para conseguir un resultado óptimo es necesario tener en cuenta varios elementos: 

    •     Contexto, tiene una vital importancia, el contexto en el que se dice una frase puede cambiar mucho su significado, conocer el idioma y el contexto que en el que se realiza hace que traduzcas al español en el sentido más fiel a la intención de la información original.  
    •     Estilo, en cada idioma tienen un estilo en el que expresar las cosas, conocerlo y saber cómo trasladarlo al español será clave para convertirte en un profesional de la traducción.  
    •     Aspectos culturales, solo aquellas personas que tengan una formación especializada como la de este posgrado serán capaces de detectar las referencias y aspectos relacionados con la cultura de la zona donde se transmite la información, consiguiendo entender el contenido y su intencionalidad.  

    Realiza ya este MOOC de Inglés nivel B1 y aprende a defenderte en el idioma anglosajón

    A continuación se mostrarán algunas de las técnicas más conocidas, pero no solo son utilizadas estas, existen varios tipos de traducción dependiendo del objetivo con el que se realice, es importante destacar que si decides realizar el MOOC verás de forma detallada estas técnicas y más, consiguiendo aplicarlas en tu profesión de forma efectiva.  

    1.     Literal, cuando se realiza la técnica de traducción literal se cambian las palabras por palabras, este tipo de traducción suele utilizarse en ocasiones muy determinadas, es difícil que una palabra tenga un único significado, de ahí radica su poca utilización.  
    2.     Préstamos semánticos, en este caso se realiza la traducción de un texto y se mantiene una palabra o grupo de palabras en el texto original, esto se utiliza para ser fiel a la intención del texto y no modificar la intencionalidad. Normalmente son expresiones, nombres, o alguna palabra única de ese lugar.  
    3.     Calco, esta técnica de traducción es la encargada de realizar traducciones literales sin caer en préstamos semánticos, es decir se toman prestados los sintagmas pero se traducen sus elementos, un ejemplo muy común es el football con el balompié.  
    4.     Adaptación, cuando se realiza la adaptación en la traducción realizamos la traducción de elementos culturales originales por otros que puedan ser entendidos en el español, por ejemplo, una actividad muy común en un país que en el nuestro no lo es, podemos adecuarla a la actividad parecida que se hace aquí para entender la intencionalidad de un texto.  
    5.     Sinonimia léxica, esta técnica se encarga de la traducción de la lengua sin ser totalmente igual, por ejemplo, utilizando sinónimos de una palabra que es el más adecuado para cada contexto en nuestro idioma. Cada palabra contiene varios sinónimos, pero una misma palabra traducida puede tener diferente intencionalidad que se puede transmitir a través del sinónimo adecuado.  

     

    Consigue en este momento una especialización en el ingés y consigue una preparación clave con el Curso inglés nivel B1 gratis.  

    Pide información cuanto antes y obtén un ceretificado de aprovechamiento expedido por Euroinnova International Online Education 

    ¡Te estamos esperando!