Reconocidos por:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Acreditados como:

Acreditados como Google Partner

Temario

UNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR

UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN

Opiniones

Lo que dicen nuestros alumnos:

Manuel Ruiz

Varsovia

Un curso muy completo y didáctico, sin duda lo recomiendo.

5

Eva Crespo

Como siempre un placer haber realizado otra formación con vosotros.

5

Olivia

Barcelona

Todo el temario completo.

4

Alika Gedvilaite

Barcelona

Nada.

3

Luz Mosquera

Alicante/alacant

Ojalá mejoren la tutoría personal.

3.5

Plan de estudios

Resumen salidas profesionales
Traductores de todo el mundo necesitan compartir las estrategias, procedimientos y técnicas sobre el método de resolver problemas asociados a la traducción de un texto de una lengua, por lo que buscan en las redes sociales, como LinkedIn, qué competencia pueden adquirir para completar sus estudios. Por ello, este curso de Estrategias de traducción y resolución de problemas te permitirá conocer qué estrategias, procedimientos y técnicas puede aplicar un traductor o traductora en el método para la traducción de un texto de una lengua así como para resolver problemas que pueden compartir con otros profesionales traductores.

Objetivos
- Aprender sobre la competencia traductora y el conocimiento experto en lengua inglesa. - Establecer las fases del proceso de resolución de problemas que se pueden presentar en traducción. - Explicar qué es un problema para el sector de la traducción. - Establecer diferencias entre las distintas estrategias de traducción. - Explicar el concepto de préstamo y su tipología. - Describir las connotaciones que presenta el calco en traducción. - Aprender a llevar a cabo una traducción literal de un documento o soporte informativo. - Aprender a realizar la transposición de diferentes elementos comunicativos. - Explicar qué es la modulación y cómo aplicarla en un trabajo de traducción. - Describir las principales equivalencias que se pueden encontrar en traducción. - Definir la adaptación en la traducción.
Salidas profesionales
Traducción, Docencia, Profesorado de lenguas extranjeras, Turismo, Interpretación, Hostelería, Periodismo, Innovación tecnológica.
Para qué te prepara
Este curso de Estrategias de traducción y resolución de problemas te prepara para llevar a cabo la traducción de diferentes elementos de una lengua, así como te prepara para aplicar las distintas técnicas, procedimientos, estrategias y estudios para la resolución de problemas, así como compartir el proceso de traductor de un texto. También te prepara para adquirir la competencia que buscas como traductor o traductora de una lengua y aumentar tus estudios con este método, así como compartir con otros traductores de todo el mundo, tanto por LinkedIn como por otras redes, los procedimientos, técnicas y estrategias de resolución de problemas aprendidas con este curso de Estrategias de traducción y resolución de problemas.

A quién va dirigido
Este curso de Estrategias de traducción y resolución de problemas está dirigido a cualquier persona que quiera trabajar como traductor o traductora de un texto de una lengua, así como compartir los procedimientos, técnicas y estrategias para la traducción y la resolución de problemas en esta área. También está dirigido a traductores que quieran compartir el proceso a través de redes sociales como LinkedIn y ampliar sus estudios sobre el método de resolución de problemas y las estrategias de traducción de un texto de una lengua, así como está dirigido a cualquier persona que desee adquirir la competencia de traductor o traductora y quiera comenzar en el mundo profesional.

Metodología
Aprendizaje online gif Aprendizaje online
Aprendizaje 100% online
Plataforma web en la que se encuentra todo el contenido de la acción formativa. A través de ella podrá estudiar y comprender el temario mediante actividades prácticas, autoevaluaciones y una evaluación final.
Campus virtual Campus virtual
Campus virtual
Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo, las 24 horas del día. Contando con acceso ilimitado a los contenidos de este curso.
Equipo docente especializado Equipo docente especializado
Equipo docente especializado
El alumnado cuenta con un equipo de profesionales en esta área de formación, ofreciéndole un acompañamiento personalizado.
Centro del estudiante Centro del estudiante
Centro del estudiante
Contacta a través de teléfono, chat y/o email. Obtendrás una respuesta en un tiempo máximo de 24/48 horas en función de la carga docente.
Carácter oficial
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Titulación de curso estrategias de traducción

TITULACIÓN expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings
EUROINNOVA
EURO_DIPLOMA

Claustro docente

Euroinnova International Online Education
Elísabet Rodríguez Moreno

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Inés López Sánchez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Juan Gil Jiménez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Alba Enriquez Pozo

Docente de la facultad de idiomas

Descubre todas nuestras becas personalizadas

-25%
ANTIGUOS
ALUMNOS
-20%
BECA
DESEMPLEO
-15%
BECA
EMPRENDE
-15%
BECA
AMIGO
Metodología MyLxp

Curso Estrategias de Traducción

¿Te gustaría aprender diferentes técnicas de traducción de textos? ¿Estás interesado en aprender a realizar la transposición de diferentes elementos comunicativos? ¿Quieres describir las principales equivalencias que se pueden encontrar en traducción? ¿No puedes establece un horario fijo de estudio debido a tu trabajo? En caso afirmativo, Euroinnova te ofrece este Curso Estrategias de Traducción, para que te prepares completamente a tu ritmo y desde cualquier lugar.

¿Aún no te decides? 

Contacta con nosotros a través de nuestra página web, o si lo prefieres ¡Llámanos! Estaremos encantados de atenderte y resolver todas tus dudas

El proceso de traducción consiste comprender y entender el significado de un texto redactado en una lengua de origen y trasladarlo a una lengua destino, conservando el mismo significado. 

Técnicas de traducción 

Para traducir se pueden llevar a cabo diferentes técnicas de traducción:

  • La Traducción literalLa traducción palabra por palabra es aplicable cuando entre dos lenguas existe una cierta correspondencia previa de estructura y de significación e impera una equivalencia exacta entre las distintas palabras.
  • El préstamo semántico: Se utiliza una palabra o expresión del texto original y se expone en el propio texto destino.
  • El calco: Consiste en traducir literalmente los elementos que componen un sintagma para evitar caer en los extranjerismos o préstamos semánticos.
  • La transposiciónEste proceso consiste en cambiar de categoría gramatical una parte de la oración sin alterar su significado general. Por lo tanto, esta técnica supone un cambio en la estructura gramatical de la frase.
  • La modulación: Proceso de traducción que tiene lugar cuando se produce un cambio en la base conceptual de un término pero sin alterar su sentido.
  • La equivalencia: Se trata de reproducir una misma situación mediante recursos estilísticos y estructurales completamente distintos.
  • La adaptación: Se trata de elementos culturales del idioma de origen por otros que se adapten a la cultura del idioma de destino.
  • La sinonimia léxica: Se opta por una solución de traducción en la lengua de destino que no coincide exactamente, pero se aproxima a la empleada en el idioma de partida.

¿Quieres saber qué ventajas te ofrece la formación online? ¡Te va a sorprender la multitud de beneficios que ofrece!

  • Facilita la formación a personas que por razones de actividad laboral, lugar de residencia, edad o cualquier motivo personal no pueden acceder a estudios presenciales.
  • Flexibilidad horaria y geográfica: podrás realizar tus estudios cuándo y dónde quieras. Podrás compaginar los estudios con otras actividades u obligaciones laborales, sociales o familiares.
  • Podrás realizar los estudios que quieras gracias a la amplia oferta formativa online.
  • Puedes estudiar en centros de gran prestigio sin necesidad de desplazarte a la sede del centro formativo.
  • Acceso 24 horas: podrás acceder al contenido de tus estudios a la hora que necesites.
  • Reducción de costes: la formación online es más barata al no tener que desplazarte ni comprar materiales.

CURSO ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN

Realiza este Curso online y adquiere conocimientos sobre Estrategias de Traducción ¿A qué estás esperando? ¡Da el paso con Euroinnova International Online Education!

Benefíciate de grandes descuentos en su matriculación gracias a nuestras ofertas diarias que te ofrecemos para que obtenga su titulación completamente gratis con nosotros, también puedes aprovechar los cupones que regularmente vamos ofertando para que puedas a acceder a formación de calidad sin rascarte demasiado el bolsillo.

Entrando en nuestra web podrás ver más información sobre nuestros cursos y podrás ver más información sobre todos nuestros servicios y ventajas, pero también podrás dejarnos tus datos de contacto para solicitar una llamada nuestra o un correo electrónico en el que te ofrezcamos la información que tú necesites ver.

Entre el material entregado en este Curso Online se adjunta un documento llamado Guía del Alumno donde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail donde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios.

Puede consultar las opiniones de los alumnos de Euroinnova, que dejan libremente en nuestros cursos y máster, mediante las cuales podrá servirte para decidirse sobre nuestros cursos. 

Gracias su formato 100% online, te permitirá compaginar trabajo con estudios. Ahora tienes la oportunidad de formarte a tu ritmo y desde cualquier lugar.

Matricúlate con nosotros y consigue disfrutar, además, de las fantásticas promociones y ofertas que tenemos esperándote.

¡Te esperamos!

Solicita información
Equipo docente especializado

¡Muchas gracias!

Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.