Índice
¿Imaginas una herramientas que te sirva para mejorar la productividad y asegurar la calidad de tus traducciones? Entonces, las herramientas TAO son la solución perfecta para ello. A continuación vemos en qué consisten estos programas y qué beneficios supondrán para tu trabajo. Además, en Euroinnova queremos que consigas tus metas profesionales, por ello ponemos a tu alcance una master y curso de Periodismo.. Además, gracias a su modalidad 100% online podrás realizarlos mientras compaginas tus estudios y vida personal y profesional.
¿Quieres saber más? ¡Te lo contamos!
Una herramienta TAO, también llamada herramienta CAT por sus siglas en inglés (computer-assisted traslation), ofrece al traductor un entorno informático que traducirá mejor y de forma más rápida, optimizando tu trabajo. A continuación te contamos las diferentes herramientas TAO que existen, sus beneficios en cuanto a tiempo y dinero o sus funciones principales.
¿Te interesa? ¡Vamos allá!
Una herramienta TAO (traducción asistida por ordenador) es un software de traducción que generalmente se denomina herramienta de traducción, cuyo objetivo es ofrecer apoyo y optimizar el proceso de traducción y la calidad de las traducciones.
Una herramienta TAO incluye:
Una memoria de traducción (MT) se va construyendo a medida que se traduce. El software de traducción almacena los segmentos individuales (frases) y su correspondiente traducción en una memoria. Lo que le permite utilizar segmentos ya traducidos en traducciones nuevas, lo que se traduce en un proceso de traducción más rápido, barato y optimizado.
Generalmente, una agencia de traducción profesional tendrá una única memoria de traducción para una determinada combinación de idiomas por cada cliente. Aunque también es posible crear varias memorias por cliente para cubrir una determinada área, proyecto o departamento.
Cada vez que una agencia de traducción reciba un archivo para traducir, el archivo se cotejará con la memoria de traducción del software correspondiente.
Disponer de una herramienta TAO también le permite crear bases de datos terminológicas, es decir, una lista de palabras con sus respectivas traducciones. También es posible vincular una definición y muchos otros criterios útiles a cada palabra.
Las bases de datos terminológicas pueden clasificarse por temas. Sin embargo, la mayor parte de las empresas prefiere tener una sola base de datos terminológica que recoja toda la terminología de la empresa. Junto al término, podrá especificar el área al que pertenece ese término (informes financieros, seguros. derecho, automóvil).
Como hemos mencionado, una herramienta TAO (Traducción Asistida por Ordenador), es un programa que ayuda a traducir documentos de texto de una forma más eficiente, gracias a sus cuatro funciones principales:
Las herramientas TAO dividen el texto original en pequeños fragmentos de texto llamados Unidades de traducción. El proceso que lleva a cabo la herramienta TAO para realizar esta división se conoce como segmentación. Normalmente se suele fragmentar el texto en frases o párrafos, en función del tipo de archivo.
Son bases de datos en las que se almacenan los textos originales y su correspondiente traducción. Estas bases de datos permiten que el programa recupere las unidades de traducción que ya están guardadas en ella.
De esta forma, la próxima vez que se procese un archivo para traducir en el que haya partes que se habían traducido previamente, la herramienta TAO detectará las coincidencias entre uno y otro. Por lo que se pueden reutilizar traducciones hechas con anterioridad. Esto permite ahorrar costes, traducir más rápido y traducir de forma más coherente.
La función principal del gestor de terminología es la creación y gestión de diccionarios. Es decir, también permite añadir información adicional que pueda ser relevante, como la categoría gramatical, la definición del concepto, etc. A medida que se traduce, el programa reconoce en el texto original aquellas palabras que se han guardado en el gestor de terminología y propone automáticamente la traducción correspondiente. Este gestor no se alimenta de forma automática, deber ser una persona la que vaya incorporando términos a los diccionarios.
Las herramientas TAO disponen de diferentes funciones para llevar a cabo un control de calidad, que permita detectar de forma automática posibles errores en la traducción. Las posibilidades dependen del programa en cuestión, pero las más habituales son:
Existen diferentes tipos de clientes para los que podemos trabajar, según la clase de traducción demanda cada uno. De esta forma, otra forma de clasificación puede ser:
¿Te ha resultado útiles las herramientas TAO? En Euroinnova te ofrecemos una amplia oferta de cursos y másteres en traducción e interpretación. Además, gracias a su modalidad 100% online, podrás estudiar a la vez que realizas tus tareas diarias. master y curso de Periodismo.
¡Te esperamos!
Nuestra Formación
Nuestro porfolio se compone de cursos online, cursos homologados, baremables en oposiciones y formación superior de posgrado y máster.
Ver oferta formativa¡Muchas gracias!
Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.