Modalidad
Online
Duración - Créditos
200 horas
Becas y
Financiación
Plataforma Web
24 Horas
Profesionales
Docentes especializados
Acompañamiento
Personalizado
Reconocidos por:
Acreditados como:
Temario
UNIDAD DIDÁCTICA 1. REVISIÓN ORTOTIPOGRÁFICA Y DE ESTILO
UNIDAD DIDÁCTICA 2. EDICIÓN Y POST-EDICIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 3. MAQUETACIÓN
Opiniones
Lo que dicen nuestros alumnos:
Carmen Hernández
Barcelona
Entender mejor la revisión de textos
Milan Trgala
Barcelona
Darles las gracias por la atención recibida.
Milan Trgala
Barcelona
Darles las gracias por la atención recibida.
Milan Trgala
Barcelona
Darles las gracias por la atención recibida.
Milan Trgala
Barcelona
Darles las gracias por la atención recibida.
Plan de estudios
Titulación de curso revisión traducción
Descubre todas nuestras becas personalizadas
Curso Revisión Traducción
La traducción ha adquirido un papel muy importante en el mundo de la literatura debido a la globalización mundial que han provocado las nuevas tecnologías. Es por ello que la revisión, edición y postedición se ha convertido en uno de los servicios de traducción más demandado, podemos ver la demanda de estos profesionales en muchos lugares, tanto para textos escritos de forma física como en la traducción del contenido de páginas webs. Con la traducción de forma profesional se puede conseguir eliminar posibles errores, consiguiendo una corrección experta.
El Curso Revisión Traducción te da una formación especialista en el sector para revisar y editar los textos traducidos, además una competencia muy importante para estos profesionales es la de interpretar las expresiones extranjeras y los textos, consiguiendo una alta calidad en la traducción. Se te formará en las distintas técnicas, herramientas y estrategias de revisión, corrección de errores y traducción automática.
Corrección ortográfica
Antes de la edición de un texto se ha de proceder a la revisión y corrección de este, siendo una tarea complicada que necesitan hacer profesionales de este ámbito laboral. El objetivo principal de esta función es conseguir mejorar los textos sin que pierdan el estilo del escritor ni lo que quiere transmitir con él. Esta tarea es muy complicada, sobre todo en novelas.
Tipos de corrección
Existen distintas formas de clasificar los tipos de corrección, una de las más utilizadas es esta:
- Ortotipográfica, en esta corrección se procede a corregir los fallos ortográficos y tipográficos que se van observando en la revisión del texto.
- Estilo, se encarga de realizar una corrección relacionada con la fluidez y estilo del texto, mejorándolo para que sea más atractivo y se pueda leer de una forma más fácil.
- Contenido, esta corrección es más complicada, debido a que se deben de hacer modificaciones en el contenido del texto ya escrito, por lo que conservar lo que quiere transmitir el escritor se vuelve una tarea compleja. En muchas ocasiones estas correcciones se realizan por expertos en la materia que trata el libro, buscando corregir los contenidos para adaptarlos a los más actualizados.
La edición
La edición ha evolucionado de una forma notable en los últimos tiempos, se han modificado muchas de las técnicas, estrategias y sobre todo herramientas utilizadas para la edición de textos. La aparición de las nuevas tecnologías han dado la posibilidad de que se reduzcan los errores y el tiempo, consiguiendo los siguientes resultados en el mundo de la edición:
- Reducción del tiempo, los sistemas de edición utilizados en la actualidad, dan la posibilidad de editar más ejemplares en menos tiempo, consiguiendo así una mejora de la eficiencia y de la productividad.
- Menos personal, los profesionales son menos y más cualificados, por lo que se necesita una formación previa para la realización de esta tarea como la que puedes obtener en Euroinnova con el Curso Revisión Traducción, de esta manera las empresas ahorran costes y aumentan sus rentabilidades.
- Nuevos formatos, al aparecer nuevos formatos la figura del profesional de edición tradicional ha tenido que evolucionar, estos nuevos profesionales necesitan una formación específica en la edición de los nuevos formatos, colores y montajes que se utiliza en el ámbito laboral de la edición de textos.
Edición de un libro
La edición tiene una serie de procesos que se han de seguir por el editor o publisher:
- El autor ha de mandar el texto original, revisado por completo por él antes del envío. Según el texto enviado será aceptado por la editorial para seguir el proceso o no.
- El editor recibe el texto original, este se ha de revisar y corregir, debe de darle las indicaciones necesarias al corrector para que consiga seguir la línea de estilo de la editorial.
- Diseño, en este proceso los diseñadores realizan un prototipo del interior del libro y cubierta, además de más elementos si el libro lo necesita.
- Maquetado, en esta parte tras la edición y corrección se debe de maquetar el libro para conseguir una buena visión óptica, atractiva para el lector.
- Un segundo corrector hace una revisión y corrección tras el maquetado para que este quede perfecto.
- Se devuelve al editor, el cual hace una última revisión.
- Se hacen pruebas.
- Y por último, el editor revisa que se hayan introducido las correcciones correctas de la última maquetación en las pruebas y que la resolución con la que se va a publicar sea adecuada.
Aprovecha la oportunidad y fórmate de la mano de Euroinnova International Online Education en el Curso Revisión Traducción para obtener unos conocimientos expertos en la materia con los que conseguir desarrollarte como profesional en este ámbito.
Obtén una Titulación expedida por Euroinnova mientras te organizas a tu manera para realizar tu formación al ser 100% Online.
Pide información cuanto antes y matricúlate.
¡Te estamos esperando!
¡Muchas gracias!
Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.